NAVIGATIE

Freetime overzicht
Zoeken


  RUBRIEKEN

FAQ / Help
Wat mag niet?
WZL Wedstrijden
WZL Chat
WZL Toolbar
WZL Statistieken
WZL leden
WZL shop
E-cards

RSS

Fun-feed
Babe-feed
Stud-feed

Een groot aantal pokerrooms geven de mogelijkheid om poker te spelen op internet en geld te storten via het veilige iDeal betaalsysteem.
Overzicht » WZL » Requests » een engelse goede ziel
Onderaan pagina
self esteem 3.286
wzl-lid
Sinds 10/12/2004
T: 40 R: 415
29/9/2006 - 19:57u | Quote
Hoi hoi, zou iemand met kennis van de engelse taal een groot plezier willen doen en een stukje engels vertalen. Self Esteem is u EEUWIG dankbaar (elke week weer 5* ofzo ?) !!!! Of verschillende mensen een stukje ( meerder 5 sterren dus) ...
Der is natuurlijk ook een tijdslimiet tmoet af voor zondagavond.

O Cato, do not venture to find fault with your intentions, by reason of my extraordinarily high opinion of your virtue; but in some particulars I may perhaps be able slightly to amend and reform them. “You are not very wrong,” said an aged tutor to a very brave man; “but if you are wrong, I can set you right.” But I can say with the greatest truth that you never do wrong, and that your conduct is never such in any point as to need correction, but only such as occasionally to require being guided a little. For nature has herself formed you for honesty, and gravity, and moderation, and magnanimity, and justice; and for all the virtues required to make a great and noble man. To all these qualities are added an education not moderate, nor mild, but as it seems to me, a little harsh and severe, more so than either truth or nature would permit. [61] And since we are not to address this speech either to an ignorant multitude, or to any assembly of rustics, I will speak a little boldly about the pursuits of educated men, which are both well known and agreeable to you, O judges, and to me. Learn then, O judges, that all these good qualities, divine and splendid as they are, which we behold in Marcus Cato, are his own peculiar attributes. The qualities which we sometimes wish for in him, are not all those which are implanted in a man by nature, but some of them are such as are derived from education. For there was once a man of the greatest genius, whose name was Zeno, the imitators of whose example are called Stoics.
naftebak 3.341
WZL-lid
Sinds 8/6/2003
T:9 - R:1047
29/9/2006 - 21:43u | Quote
Ik ben een beetje te lui om er op te gaan zoeken, maar ik vind de vertaling van Babelfish eigenlijk nog niet zo slecht (hiermee zou ge toch wel aan de juiste vertaling moeten kunnen komen).

O Cato, waagt om geen fout met uw bedoelingen, uit hoofde van mijn buitengewoon hoog advies van uw deugd te vinden; maar in sommige details kan ik misschien hen lichtjes kunnen wijzigen en hervormen. "U bent niet zeer verkeerd," zei een oude privé-leraar aan een zeer moedige mens; "maar als u verkeerd bent, kan ik juist u plaatsen." Maar ik kan met de grootste waarheid zeggen die u nooit schaadt, en die uw gedrag nooit zulke in om het even welk punt is om correctie te vereisen, maar slechts zoals nu en dan vereisen een weinig leidend. Want de aard zelf u voor eerlijkheid, en ernst, en matiging, en magnanimity, en rechtvaardigheid heeft gevormd; en voor alle deugden die worden vereist om een groot en edele mens te maken. Aan al deze kwaliteiten worden toegevoegd een niet gematigd, noch mild, maar aangezien het aan me schijnt, een weinig ruw en streng onderwijs, dan of meer zo waarheid of aard zou toelaten. [ 61 ] en aangezien wij deze toespraak of aan een onwetende massa, of aan geen assemblage van rustics moeten richten, zal ik een weinig dapper over de achtervolgingen van opgeleide mensen spreken, die zowel bekend als aangenaam aan u zijn, de rechters van O, en aan me. Leer dan, de rechters van O, dat al deze goede kwaliteiten, goddelijk en schitterend aangezien zij zijn, die wij behold in Marcus Cato, zijn eigen eigenaardige eigenschappen zijn. De kwaliteiten wij waarsoms in hem dit wensen, zijn niet al die die bij een mens door aard worden geïnplanteerd, maar wat van hen zijn zoals zijn voortgekomen uit onderwijs. Want er eens een mens van het grootste genie was, de van wie naam Zeno was, de imitators van van wie voorbeeld Stoics worden genoemd.
self esteem 3.286
wzl-lid
Sinds 10/12/2004
T:40 - R:415
29/9/2006 - 21:47u | Quote
ik vind het nederlands van babelfish al even duidelijk als het oorspronkelijke in latijn
Eskimoke 3.717
Igloman
Sinds 6/5/2004
T:9 - R:1150
29/9/2006 - 22:39u | Quote
waarom probeert ge het niet zelf eens te vertalen uit het latijn? ge gaat er zoveel meer mee zijn (ik spreek uit m'n eigen levenservaring)
self esteem 3.286
wzl-lid
Sinds 10/12/2004
T:40 - R:415
29/9/2006 - 22:51u | Quote
Eskimoke schreef:
waarom probeert ge het niet zelf eens te vertalen uit het latijn? ge gaat er zoveel meer mee zijn (ik spreek uit m'n eigen levenservaring)


Het is een straf, gekregen omdat ik iets wegdeed met tipex !!! ik vond dat zo onrechtvaardig dat ik uit principe er nix uit wil leren.
Zijn er dus nog goeie zielen die vechten tegen onrecht ! ?
self esteem 3.286
wzl-lid
Sinds 10/12/2004
T:40 - R:415
30/9/2006 - 13:36u | Quote
Tis in orde ....
 
Bovenaan pagina